De resurrecciones y acaboses

Adolfo Camilo Díaz, Añada pa un güeyu muertu, Serviciu de Publicaciones del Principáu, 1986 (Premiu Xosefa Xovellanos 1985)

Comentariu de la llectora intempestiva

Últimamente ta falándose de la reedición d’Añada pa un güeyu muertu per parte de Suburbia y entróme la curiosidá, pero como tamos en crisis y hai  qu’aprovechar los recursos públicos enantes de que dean les boquiaes definitives fui a la biblioteca pública y garré un exemplar de la vieya. Ésta edición sacóla’l Serviciu de Publicaciones del Principáu de la que-y dieron el premiu Xosefa Xovellanos 1995, y l’exemplar esti (siempre me presta atender pa estes coses) tien tres llectures, en 1992, 2009 y la mía. La fechura del llibru yá xustifica ella mesma esti escasu ésitu: la cubierta negra dafechu con un primitivu fotomontaxe na portada y la lletruca piquiñuca en llinies apetuguñaes nun inviten muncho a la llectura. Nótase que un productu d’otra época (anterior a la esistencia d’editoriales n’asturianu) y nesi aspectu avieyó mui mal (ver foto pal que nun lo crea).

Otra manera na que ye evidente qu’avieyó mal y que ye de les que primero se topa’l llector ye la llingua, cosa que cuando se fala de la edición nueva yá s’apresuren a asegurar qu’iguaron ye la llingua, y bien espero que lo ficieren porque… mamina. Hai frases que si les aislles del contestu ye posible hasta que nun se reconoza la llingua na tán escrites. Fai falta un conocimientu del dialectu ochenteru y un exerciciu de traducción inversa pa entender coses tales como “Dientra na fastera de preparación del amburible” o “nun ye ún d’esos frañacoños de biescu blumosu”. Aparte falta como millón y mediu de tildes y l’autor tira siempre pa estremase del castellán, de vulgarismos como “arradiu”, “durmistes”, y coses d’eses inalmisibles güei. Nesi aspectu consigue ser un fedor tanto pa la xente non-avezada a la llingua “lliteraria” del momentu (¿el 95% de los falantes?) como pa los interesaos nel idioma con criteriu lliterariu y normalizador. Pero eso tamién ye un productu d’otra época y camiento qu’a nadie-y dolerán prendes por encuriosar eso a estes altures (prestaríame muncho que dalgún llector de la edición nueva comentare’l asuntu).

Entós ¿merecía la pena rescatar a esta prisionera del calabozu estéticu nel que taba? Vamos ver… Si tuviera que definir esta obra en poques palabres, diría qu’ Añada ye que ye una novela mui pop na trama y mui esperimental nel estilu. Esto ye “supermoderna”. “Supermoderna” al estilu de lo que yera nos ochenta una chupa d’hombreres y flecos y que güei vemos como’l colmu de la horterada rayando na autoparodia (pero que seguro qu’a dalgún-y trai bonos recuerdos). Si fuere una peli, cosa que podría ser porque ye mui visual y tien acción a barullu, sedría una peli pa comer con palomites; como bon thriller de ciencia ficción. De fechu recuérdame un poco a una británica mui reciente, Attack the block. Pa que nun m’acusen de spoiler, voi poner nos comentarios una opinión sincera sobre la trama, y que la llea quien quiera.

Na mio opinión, creo que foi nel estilu lliterario, acullá de lo llingüístico yá mencionao, onde atopé les sorpreses más agradables. Como digo, l’estilu ye mui esperimental, tira muncho del monólogu interior, el flashback, la metáfora cásique surrealista y otros recursos arriesgaos. Nun siempre acierta, claro, munches veces pásase de frenada y oscurez innecesariamente’l testu (entamando pol títulu, anque tenga ciertu sentíu con coses del testu). Pero sí que tien aciertos notables, por exemplu a mí préstame particularmente cuando’l padre de una moza mayor, de 22 años, cola que tien problemes de comunicación y a la que cada vez ve más como una estraña, -y diz:

 (…) En vez d’andar perende faciendo’l payasu podíes cudiar a los tos hermanos (sabía que nun…) Siempre hai tiempo pa too lo d’afuera (tenía que…) menos pa lo de casa (decir eso. Pero taba dicho).

En conclusión: yo creo qu’ Añada sí merez una llectura per parte de los llectores de güei. Nun llega ser la lliteratura popular de consumu masivu que dicen que falta nel mercáu asturianu pero merez vese como se ven películes serie B qu’ensin ser grandes obres son obres de cultu.

 Apunte intempestivu 1: Una consecuencia más de la mocedá del autor daquella ye que nun se resiste a meter a los amigos de refilón nel llibru, destacando’l papel de figurante con textu d’un conocíu miembru de la nueva corporación xixonesa… ¿Conserva eso la edición nueva?

Apunte intempestivu 2: Solo una cosa más pa terminar. Viendo la querencia del autor polos temes apocalípticos, ocúrreseme preguntame: ¿qué planes tien Dolfo Camilo Díaz pal 21 d’avientu de 2012?

This entry was posted in Narrativa. Bookmark the permalink.

One Response to De resurrecciones y acaboses

  1. llectores says:

    Equí va la mio opinión: la trama principal ye tan surrealista, qu’hasta’l final mantuve la esperanza de que fuere un suañu, un delirium tremens, un mal tripi, les fantasíes d’un comatosu… La subtrama psicolóxica familiar ye un poco estereotípica pero ta bien. Lo que pasa ye que que too tiende hacia’l feísmu (la modernidá estrema: sexu, violencia, yá se sabe) y el rellatu ye tan curtiu que paez que se t’echa too enriba como los hominos achuquinos de la historia (sí, home, sí, lleístis bien, hominos achuquinos).

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s